PROSTY PODZIAŁ

Poetycka funkcja, w jaką wyposażone zostały filmowe imiona, nazwy itp., szuka dla siebie akceptacji w tym, co czyni ją powszechnie zrozumiałą i wolną od konieczności przekładu. Nawet tam, gdzie hipotetycznie wykluczyć można Jakąkolwiek ewentualność skojarzeń semantycznych, i tak przecież nie przestanie działać – na „niższym piętrze” komunikacji językowej – mechanizm bliskich podobieństw fonetycznych (nega­tywne skojarzenia brzmieniowe wynikające z „gestu fonicznego”). I właśnie ich karykaturalna, szyderczo przeinaczona wymowa zapewnia tym nazwom pożą­dany wydźwięk odbiorczy. Analiza funkcji wszystkich omówionych elementów skłania do wniosku, że alternatywa cech indywidualnych i uniwersalnych nie rozwiązuje się w utwo­rze filmowym w prostym dychotomicznym podziale.

Znalazłeś się tutaj dzięki poniższej frazie kluczowej:

Hej 🙂 Jestem Kate, i prowadzę bloga o reklamie w mediach. To temat ciągle aktualny i na czasie dlatego myślę, że moje wpisy Cie zainteresują.
Jeśli podoba Ci się mój blog to zostaw łapkę w gore na Facebooku albo komentarz sprawi mi to wielką radość 🙂

You can skip to the end and leave a response. Pinging is currently not allowed.